叉叉电子书 > 文学电子书 > 一个世纪儿的忏悔 >

第15章

一个世纪儿的忏悔-第15章

小说: 一个世纪儿的忏悔 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



像似的呆着,惊奇地,默默地,从上到下地把她打量了一遍。

她哈哈大笑。在老远观察我们的德热亲也笑了。她的面前放着一只精雕细刻的大水晶杯,灯光在杯体上折射出耀眼的光亮,宛如棱镜在闪耀出七色彩虹。她漫不经心地伸出玉胞,斟了满满一大杯塞浦路斯金色佳酿,就是这东方甜酒,我后来在利多荒凉的沙滩上喝的时候,却觉得其苦无比。“拿着,”她把大水晶杯递给我说,“给您的,孩子。”

“给你和我俩人的。”我把酒回敬给她说道。她的嘴唇只在酒杯中沾了一下,然后,我忧伤地喝完了这杯酒。她好像从我的眼睛里看出了我的忧伤。

“这酒是不是很欢,”她问道。“不是的,”我回答说。“那就是您头疼?”“不是的。”“您是不是厌烦了?”“不是的。”“啊!那是因为爱的烦恼吧?”她用她的行话说着,眼睛变得严肃起来。我知道她是那不勒斯人,在谈到爱情的时候,她那意大利人性格会使她不由自主地心跳加剧。

这时候,出现了另一番疯狂景象。众宾客已经酒酣耳热,但仍在不停地干杯。脸色最苍白者的面颊上都泛起了好像美酒意在不让羞怯浮上脸来似的那种红晕。一阵阵窃窃私语声,犹如海水涨潮的声响似的,不时地轰响起来。宾客们的目光闪着火光,然后,突然互相注视,又变得茫然若失了。我不清楚是什么样的风在把这些腰俄的醉吹拢到一起的。一个女子起起身来,宛如尚挺平静的海面上的第一个预感到暴风雨即将来临的海涛,涌起来宣告一般。她以手示意大家安静,然后一口喝干她杯中的酒,顺势把头发散开来,只见金色的秀发轻柔地披散在她的粉肩上。她张开嘴,想唱一支饮酒歌。她的双眸微闭着。她用力地呼吸着,从她那憋闷的胸腔里发出了两声沙哑的声响,突然,她的面颊似死人一般苍白,随即便倒在了椅子上。

这时候,立B阴I起一片骚动喧哗。在夜宴又继续了一个多小时的过程中;这喧闹声始终没有停息,直至席终人散。在这份喧闹之中,你无法分辨得出是笑声、歌声还是喊叫声。

“您对此有何感想?”德热奈问我。我回答他说:“我什么也没想。我只是堵上耳朵,睁眼看着。”

在这纵酒狂欢之中,美丽的玛尔科一语不发,也不饮酒,只是用探着的胳膊支着脑袋,静静地呆着,任由自己懒散地闲思瞎想。她好像既不惊奇也不激动。“‘您不想像他们一样地玩闹吗?您刚才给我斟了塞浦路斯美酒,难道您就不想也尝一尝吗?”我一边说,一边给她倒了满满一大杯。她慢慢地端起酒杯,一饮而尽,然后,把酒杯放回桌上,又恢复她那心不在焉的架势。

我越是观察这个玛尔科,就越是觉得她特别。她对什么都不感兴趣,但对什么也并不觉得讨厌。似乎让她生气同让她高兴一样地困难。人家要她干什么她就干什么,但她绝不采取主动。这使我联想起那个永息的精灵,我在寻思,如果那尊苍白的雕塑变成梦游者的话,它就会同这个玛尔科一模一样。

“你心地善良还是凶狠?”我问她道,“你忧伤还是快活?你爱过吗?你希望人家爱你吗?你喜爱金钱、欢乐什么的吗?你喜爱骏马、乡野、舞会吗?你喜欢谁?你在幻想些什么?”对所有这些问题,她只是淡淡地一笑,那是一种既无欢乐又无痛苦的微笑,那意思是在说:“那又有何妨?”仅此而已。

我把嘴唇贴近她的香唇,她回了我一个毫不在意的、无精打来的吻,宛如她本人一样,然后,便用手帕擦了擦嘴。‘玛尔科,”我对她说道,“谁要是爱上你准会倒霉的!”

她低下那双黑眼睛看了看我,然后,抬起头来仰望天空,翘起一只指头,做出那种无法模仿的意大利手势,轻缓地说出了她的祖国女性所说的那句空泛的词语:“也许!”

这时候,饭后甜食送上来了。好些宾客起身离席,有的在抽烟,另一些人开始赌博,只有少部分宾客仍坐在席上未走。一些女子在跳舞,另一些女人在闭目养神。乐队又奏起了乐曲。烛光黯淡了,仆人们又给换上了新的蜡烛。这时,我想起了佩特罗纳的夜宴,当主人们周围的烛光熄灭了的时候,奴隶们便蹑手蹑脚地走了进来,偷窃银餐具。众人各行其事,但歌声始终没有停止。有三个英国人,满脸阴郁——欧洲大陆正是治这种病的医院——旁若无人地在继续他们那来自泽国的最凄厉的叙事歌曲。

我对玛尔科说:‘来,咱们走吧!”她站起身来,挽起我的胳膊。德热奈冲我喊道:“明天见!”然后,我和玛尔科便走出了大厅。

快到玛尔科的住处时,我的心在剧烈地跳动着。我一句话也说不出来。我对这样的一个女人一点把握也没有。她既无欲念又无厌恶,我发觉我的手在这个毫无反应的尤物身旁颤抖的时候,真不知该如何办是好。

她的闺房如同其人一样,既黯谈又肉感。一盏大理石雕饰的灯半明半暗地照亮着这个房间。扶手椅和沙发同床一样地柔软,我认为这全都是用羽绒和丝绸制作的。走进房来的时候,一股强烈的土耳其香锭的香味扑鼻而来,那不是这里大街上卖的香,而是君士坦丁堡的那种最撩人最危险的香料。她按了一下铃,一个女仆走了进来。她没跟我招呼一声便同那女仆走进放床的凹室。不一会儿,我便看见她躺在了床上,用肘支着身子,仍旧是一副惯常的情倦的神态。

我站在那儿,看着她。真是怪事!我越是看她,越是觉得她美,越是觉得被她撩起的那份欲念在消散。我不知道这是否就是魁力在起作用。她沉默不语、纹丝不动,把我给震慑住了。我仿照她的样子,躺在她凹室床对面的沙发上,如死一般的寒气袭进我的心灵。

在动脉里流淌的血液是一种奇特的时钟,你只有在夜里才能感觉到这钟的响动。此时此刻,人被外界的事物撇开,重又回到自身的本来状态,你感到自己活着。尽管我既疲乏又忧伤,但我却无法合眼。玛尔科的眼睛在凝视着我。我俩默默地,可以说是在定睛看着对方。

“您在干什么呢?”她终于开口说道,“您不到我身边来?”

“哪能不来,”我回答她说,“您真美呀!”

只听见一声轻轻的叹息,宛如一声悲鸣:玛尔科的了根竖琴弦刚刚松弛了。听到这个声音,我便扭过头去,只见一抹朝霞爬上了窗扉。

我站起身来,拉开了窗帘,一股强光射进屋来。我走近一扇窗户,驻足片刻。天空湛蓝,太阳高悬,万里无云。

“您还来不来呀?”玛尔科又在叫我。

我示意她稍等片刻。她为了谨慎起见,挑选了这个远离市中心的街区。也许她在别处还有一处住所,因为她有时候要接待客人。她情人的朋友们常来她家看她,所以我俩现在呆的这个房间想必只是一种偷情的香巢。这屋朝向卢森堡公园,公园的美景远远地展现在我的眼前。

我就像一块软木塞,被浸在水里,不甘心被那只压着它的手按住,总想从指缝中浮出水面,此时此刻,我的心中就有着某种既无法压制又无法避开的东西在如此这般地骚动着。看到卢森堡公园的雨道小径,我的心止不住地在跳,其他的念头便全都无影无踪了。有多少次,为了逃学,我躺在那些小丘的树荫下,手里拿着一本好书,完全是充满疯狂诗意的书!因为,唉!那就是我童年时的放荡生活呀。看见了那些光秃秃的树木,看见了花坛中的干了的草坪,所有那些遥远的往事又回到了我的脑海中来。我十岁的时候,曾在那儿同我的兄弟和我的家庭教师一起散步,还随手扔点面包屑给几只冻得瑟瑟发抖的可怜的小鸟。我曾在那儿,坐在一个角落里,一连几个小时地看着小女孩们围成圈儿在跳舞。我听见我那颗幼稚的心儿在跟着她们天真的歌曲的调门儿在跳动。在那里,当我放学回家的时候,我曾千百次地穿过那同一条甫道,心里默诵着魏吉尔的诗句,还时不时地抬脚踢飞路上的石子。“啊,我的童年!您就在这儿广我嚷叫道,“啊,上帝!您就在这里!”

我转回身来。玛尔科已经睡着了,灯已灭了,阳光改变了房间的整个面貌:我原以为是天蓝色的帷慢,其实是褪了色的青绿色,而躺在凹室床上的玛尔科,脸色惨死人一样苍白。

我不由得打了个寒战。我看了看凹室,又看了看公园;我本已疲乏的脑袋沉甸甸的了。我走了几步,在靠近另一扇窗户的打开的一张写字台前坐了下来。我靠在写字台上,本能地在看放在上面的一封展开的信。信笺上只有几句话。我一连看了好几遍,也没往心里去,最后,因为反复地看了好几遍,那些话便入到了脑子里了。尽管我不可能明白就里,但我却突然为之一震。我拿起那封信,往下看去,信上字写得真差劲儿:

“她昨天死了。晚上十一点的时候,她觉得乏力,便叫我去,对我说道:‘路易松,我要去会我的老伴儿了。你去衣橱那儿把挂在钉子上的床单拿来,它同那另一个床单是一模一样的。’我失声痛哭,跪在了地上。但她伸出手来喊道:‘别哭!别哭!’然后,她便深深地叹了口气……”

信的后面部分被撕掉了。我说不出看了这封凄惨的信后的感受。我把信纸翻转过来,看见了玛尔科的地址和头一天的日期。“她死了?究竟是谁死了?”我走向凹室,下意识地嚷道,“死了!谁死了?到底是谁死了?”

玛尔科睁开了眼睛。她看见我坐在她的床上,手里拿着那封信。“是我母亲死了,”她说,“您不睡到我身边来?”

她边说边伸出手来。“别说话!”我对她说道,“你睡吧,让我在这儿呆一会儿。”她翻转身去,又睡着了。我看了她一会儿,直到我深信她再也听不见我的声响的时候,我便站起身来,轻手轻脚地走了出去

第05章

一天晚上,我同德热奈坐在炉火旁。窗户敞开着。那是报春的三月初的一天。天下过雨,温馨的气息从花园中飘来。

“春天将至,我们做些什么好呢?我的朋友?”我对他说道,“我可是想去旅行。”

“我将干我去年干过的事,”德热亲回答道,“天气适宜时,我将到乡间去。”

“什么!”我说道,“您每年都干同样的事情?您难道想重复去年的生活?”

一您想让我干吗广他抢白道。

“说得对!”我蹦了起来嚷道,“是呀,‘您想让我干吗?’,您问得好。啊!德热奈,所有这一切让我厌倦透了!您就从未对您所过的生活感到厌倦吗?”

“没有。”他回答我说。

我站在一幅玛德莱娜在荒漠中的版画前,双手不由自主地合十祷告。德热奈问道:“您在干什么呢?”

“如果我是画家,”我回答他说,“而且又想表现忧伤的话,我是不会去画一个年轻姑娘,手里拿着书在沉思的。”

“今晚您又在怨恨谁了?”他笑着说道。

“真的不会的,”我继续说道,“这个泪流满面的玛德莱娜心里是充满着希望的;她的那只托着头的苍白瘦削的手仍旧散发着她倒在基督脚上的香料的香气。您没看见在这个荒漠中有一个有思想的民族在祈祷吗?那可没有忧伤啊。”

“这是一个在看书的女子。”他冷淡地说道。

“但却是个幸福的女子,”我对他说,“是一本幸

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的