老母塔之夜-第33章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“长官,请不要侮辱我!”
“那些死人是什么时候进村,穿过窗子对着我的脑袋开枪的?”
这位警卫吃了一惊。
“你这是什么意思,长官?”
“你们讨伐的那四个人,在此期间向我们打枪。”
“那是他们的魂魄。”
“那么,我建议你用你勇敢的部队去吃掉这四只羊的魂魄,因为你们得不到它们的肉体。”
“长官,你食言!我们对你可是履行诺言的!”
“我答应你们的条件没有实现。如果你把我当做一个可以欺骗的男子汉,就像你所做的这样,我会让你吃皮鞭的。我手里有这个权力。你问问行政长官,他会向你证实我的话。”
我讲话的声音很大,使所有的人,包括站在外面的每个人都听得见。他们变得异常严肃,缩着脑袋。这位警察像一个可怜的罪人站在那儿。行政长官就站在我的身边,认为必须相信他的下级,而不需要承认我的指责:
“长官,你完全想错了。他没有对你说半句不实之辞。我们怎么敢做这种事!”
“是呀,你们怎么敢骗我并把我当做傻瓜呢?你知道,我是君主的侍卫,并且有最高当局的推荐信。哪一个行政长官,哪一个警卫敢反对我!可是,你们认为我是可以骗得过的。对此,我是不允许也是不能容忍的。我要把啤酒、拉基酒和四只烤羊给大家,以感谢你们为欺骗我而费心尽力!你喝饮料吧!羊,我明天要带走,去感谢那些值得尊敬的人。”
没有人对他们所说过的话作出适当的表述。这证明,最后那句威胁的话取得了预期的效果。伊利亚斯狼狈退却。“元帅”闻着扑鼻的烤肉香味,两片嘴唇粘到了一起。他不知所措地擦着腿上的裤子。乐师是控制局势的人。他大踏步地走向我,笔直地站在我前面说:
“长官,羊肉我们不想失去。如果不给我们,你的良心会受折磨的。因此,我想从这种默不作声的自我指责中摆脱出来,说出真实情况。”
“我看到,这儿至少有一个诚实的人。”我回答。
“我们大家都是诚实的人,可是只有一个人可以说实话。我吹奏节拍,奏的是我们乐队的最强音。因此,我也想在这儿讲几句话。我们没有战斗,而是到茅屋去取尸体。斯勒托夫斯卡河水里没有尸体。如果你下命令,我会坦率地告诉你是怎么回事。”
“说!”
“我坐在家里,正在躲避一个深藏于脑子里的怪念头。这是我的指挥棒昨天惹起的。昨天,我用它打倒了一个侮辱我的人。于是,这位警卫来找我。他是我的连襟,因为他娶的是我妻子的妹妹。他对我谈到了你,谈到了强盗,谈到了你对行政长官的要求。伊利亚斯给了他一项秘密的任务,到灌木林里去,告诉强盗们,你们从他们手里逃出来了,要他们溜之大吉,因为在很短的时间内,我们的战斗部队会来围剿他们,把他们抓起来。”
“我是这么猜测的!”
“这位公众幸福的保卫者,从友谊和亲戚关系的角度考虑,让我参加这次与强盗们商谈的光荣行动,要求我陪同他。”
“换句话说,他不敢单独去,才把你拉上。”
“你错了。在他的心中和我的心中,是不存在恐惧的。即使面对最强大的敌人也不怕,因为我的指挥棒本身就是一件强有力的武器,我已经用它敲肿过一些人的脑袋。所以,我们就动身去了。”
“但是走得很慢?”
“是的。我们必须商量出完成这项棘手任务的办法。所以,我们走得很慢,还不时呼唤强盗们,告诉他们,我们不会去杀他们。”
“这当然是你们的一种聪明的防范措施,否则你们可能受到袭击。”
“才不是哩!我们这样做,是为了使强盗不过于受惊。可是,他们恩将仇报。”
“用什么报?”
“用鞭子。他们狠狠地抽我亲爱的连襟,当然他们对我还不敢。”
“哈哈!”警察进来插话,“难道一个强盗没有给你一记耳光,把你打得倒在地上?”
“你弄混了,因为天黑,鞭子像冰雹一样往你身上落下,你根本没有顾得上看自己,也顾不上注意我。你的话不像证人的证词那样有分量。”
“别吵!”我命令,“强盗怎么办?”
“他们问,我们的队伍要完成什么任务。我们向他们解释,我们首先把他们抓起来,然后把穆巴拉克和两具尸体从茅屋取走。他们以为穆巴拉克死了,得知他还活着,都很高兴,决定迅速去找他,免得落入你的手。我的连襟挨了一脚——”
“不是我,是你挨了一脚!”警卫说。
“住嘴!是你还是我挨了一脚,这无关紧要,因为我们是近亲。这么说吧,他们又用脚踢了我们之中的一个人几脚,然后恐惧地溜进了地球夜晚的墙缝去了。”
“然后,你们就回来召集勇士们?”
“是的。我们花的时间很长,为了不引起你怀疑,不得不快速行动!”
“你们在这个活动中要所有的人都别怕,因为敌人已经自豪地逃走了?”
“是的,长官。”
“你们预料的惟一风险是,喝不到啤酒,吃不到羊肉?”
“为了你的善良的荣誉,我们向他们担保了。”
“你们在进军途中发现了强盗的踪迹吗?”
“不是他们的踪迹,而是他们本人。”
“啊!在哪儿?”
“在村子尽头。他们在路边勒住马,两左两右。穆巴拉克站在他们中间。我们奏着土耳其近卫军军乐从他们中间通过。从黑夜的森林里把两具尸体取出来,可不是闹着玩的。他们现在躺在前面那个房间里。”
他用手指着门。我回答:
“你对我所讲述的一切,我事先都知道了。但是因为你终于承认了事实,我不打算取消对你们的这顿宴请。”
“谁得羊皮?”
“村子里谁最穷?”
“彼得,那个拿着斧头站在后面的伐木工。”
“那就给他吧。把死者处理掉,把啤酒搬来。”
这道命令是用欢呼声执行的。厚厚的大腹杯搬来了,里面装满了啤酒。土耳其人过去不知道啤酒,所以没有一个确切的字眼来表达。他们要么用捷克语“皮沃”表达,要么用刚才提到的那种常用的转意字眼。即“阿尔帕苏具”。“阿尔帕”表示大麦,“苏”表示水,“具”表示“的”。“阿尔帕苏具”的字面意思是“大麦的水”,这个名称听起来是起不到推荐作用的。
我设法使每个人都得到一杯,同时把警卫叫到一边。我问他:
“你们把屠夫楚拉克的尸体放到什么地方去?”
“那边他的住宅里。”
“是你陪他们去吗?”
“是。因为我是法律的右手。”
“那我就给你一个任务。我相信你是一个聪明而又认真的外交家,做任何事情都善始善终。你听着!我想和屠夫的弟弟见见面。”
“这很容易。”
“也许不容易。他有理由不见面。”
“哎呀,我是警察嘛!他一定要到我这儿来。”
“这样不行!希望你不要粗暴,而要聪明,要用计谋。”
“我正是这种合适的人选。”
“那就要他来见面。我给你五皮阿斯特,如果你成功的话。”
“对我来说,这句话的意思是,我请你马上把钱给我。”
“不,亲爱的。你骗过我,使我不得不有所提防。不要认为,你可以对我说,你看见了他,如果你并没有看见他的话。我很清楚,你是不是骗我。”
“长官,不会有任何不实之词经过我的嘴唇。你到底想知道什么?”
“这个问题以后谈!你要见到他,只要做到这一点就够了。”
“不过你要想到,你要求我作出重大牺牲。我离开的时候,其他人会把我那一份宝贵的啤酒喝掉的。”
“你将得到你的那份。”
他走了。我看到,他委托两个人把屠夫的尸体抬走。牢卒的尸体放到了一个隐蔽的角落里去了。
现在,一切正常。勇士们一部分用没有被打伤的腿站在地上,一部分按我们的方式坐在桌子旁边,用一切可以利用的容器,开怀畅饮。妇女们和孩子们在外面院子围着火东奔西跑,也得到了几杯啤酒。男孩女孩都特别卖力地接烤羊身上流下来的油。一个拿石头,另一个则拿木块,让油滴到上面,并很快把油滴舔掉。
一个也许只有八岁的小男孩,以非常讨人喜欢的方式,设法得到这种渴望已久的享受。他用他的小非斯帽接几滴油,然后把帽子翻转过来,用舌头舔,终于享受到了这种油脂。如果油脂渗入料子深处,或者在上面粘得太牢,他就狠狠地动用他的牙齿。后来,我让他给我表演,检查了他的非斯帽。这个小家伙的帽子有大小不同的孔,“吃掉了”油。我用一个皮阿斯特酬劳他这种持续的努力精神,他感到极其高兴。
一只羊被一小群发誓不让别人吃羊肉的人围住。两个妇人坐在火边,轮流地转动这个烧烤铁扦。只要一个人不注意,一个大胆团伙的成员就会跳过来,舔烧烤物的某一部位,紧接着又迅速逃离。
这并不是一种轻而易举的动作,因为火可能烧坏衣服。幸运的是,孩子们的丝绸荷叶边和布鲁塞尔花边如果被烧光,他们会感到高兴。谁要是冒险成功,谁就会得到本方人员用赞誉的喊声表示的嘉奖。但是如果这个人被一个女人轻轻拍了一下或挨了一记有力的耳光,大家就会大声耻笑他。在十次向烧烤发起的进攻中,有九次可能是这种情况。不过,不管成功与否,其结果都是一种极富表现力的表情的变化,要么换一记耳光,要么幸运的羊肉偷舔者的舌头被烧。
有各种各样的具体景象组合成一个有吸引力的整体。男女老少,无拘无束。东方人在外国人面前表现出来的坚硬的外壳,被啤酒洗刷得干干净净。人们逐渐对我们产生了信任。我们很快就被一群活跃的人所包围。在这群人中,我进行了有价值的研究。
警卫回来后,向我报告:
“长官,成功了!我看见他了,但是付出了心血。你大概会给我十皮阿斯特,而不是五个。”
“为什么?”
“因为我的敏锐头脑付出了十倍的努力。我问他的时候,得到的回答是,他不在。但是,我很聪明,说是我一定要和他谈话,要告诉他死者最后时刻的一个重要情况。这时,他让我到他的房间去。我看见他的时候,吓了一跳,因为他从额头到鼻梁,再到面颊有一道长长的伤口。他的旁边放着一个水桶,用来冷却伤口。”
“你问了他伤口是怎么来的吗?”
“当然问了。他说,斧头从墙壁的钉子上掉下来,掉到了脸上。”
“他想听你的重要消息吗?”
“我告诉他,我把他的哥哥扶起来的时候,他哥哥还没有完全死,还呻吟了一次。”
“就这么些?”
“还不够吗?难道要我用更大的骗局来加重我的温柔的良心的负担吗?说有一次呻吟,我可以对三圣负责。但是,如果我说死者还发表了长篇演说,那我的灵魂就得承受最沉重的负担了。”
“我不能命令你讲不实之词。可是,十个皮阿斯特买一次呻吟,那太贵了。”
“对于你?对于一个地位如此显赫、天分如此高超的人?假如我具备你性格的优势、感情的内向、心灵的富有、思想的细腻,我会赏赐我五十皮阿斯特!”
“我也赏赐我这么多钱。”
“我指的是我,而不是你。何况,事态并不像我希望的那样平静。”
“怎么说?”
“哈耶达尔生