叉叉电子书 > 文学电子书 > 基督山伯爵002 >

第14章

基督山伯爵002-第14章

小说: 基督山伯爵002 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    弗兰兹和伯爵夫人相对一笑,因此后者便又拾起话头和阿尔贝谈论起来,弗兰兹却照旧察看着各个包厢里的人物。大幕又垃开了,歌舞团登台了,这是最出色最标准的意大利派歌舞团之一,导演是亨利,他在意大利全国非常著名,他的风格和技巧一贯以导演群众场面而见长。 这次上演的是他的



…… 91

    基督山伯爵(二)574

    杰作之一,举止优美,动作整齐,高雅脱俗;歌舞团全班人马,上至台柱舞星,下至最低级的配角,都同时亮相;一百五十个人以同样的姿态出现,一举手,一投足,动作都非常整齐这叫做“波利卡”舞。 但不论台上的舞跳得多么精彩动人,弗兰兹却毫不介意,他的注意力已经完全被那个希腊美人吸引去了。 她几乎带着一种孩子般的喜悦注视着台上的歌舞,她那热切活泼的神色和她同伴的那种冷漠不动形成了强烈的对比。 在这段演出的时间里,希腊美人的那位毫无所感的同伴连动也没动一下,尽管乐队里的喇叭,铙钹,铜锣闹得震天作响,他却丝毫不注意,倒象是一个人在享受宁静的休息和沉浸在清闲安乐的梦想之中。 歌舞终于结束了,帏幕在一群热心的观众的狂热的喝采声中降了下来。意大利的歌剧处理得非常适当,每两幕正戏之间插一段歌舞,所以落幕的时间极短。 当正戏的歌唱演员在休息和换装时,则由舞蹈演员来卖弄他们的足尖舞和表演这种爽心悦目的舞步。 第二幕的前放曲开始了,当乐队在小提琴上奏出第一个音符时,弗兰兹看到那个闭目养神的人慢慢地站起身来,走到了那希腊姑娘的背后,姑娘回过头去,对他说了几句话,然后又伏到栏杆上,依旧同先前一样聚精会神的看戏。那个和她说话的人,脸还是完全藏在阴影里,因此弗兰兹仍旧看不清他的面貌。 大幕升起来了,弗兰兹的注意力被演员吸引了过去。 他的目光暂时从希腊美人所坐的包厢转移过去注视舞台上的场面了。大多数读者都知道,《巴黎茜娜》第二幕开场的时候,正由于那一段精采的二重唱,巴黎茜娜在睡梦中向亚佐泄漏了



…… 92

    674基督山伯爵(二)

    她爱乌哥的秘密,伤心的丈夫表现出种种嫉妒的姿态,直到确信其事。 因此,在一种暴怒和激愤的疯狂状态之下,他摇醒自己那不忠的妻子,告诉她,他已知道了她的不忠,并用复仇来威胁她。 这段二重唱是杜尼兹蒂那一支生花妙笔所写出来的最美丽,最可怕,最有声有色的一段。 弗兰兹现在是第三次听这段了,虽然他对音乐的感受力并不特别强,但仍深为感动。 他随着大家一同站起来,正要跟着热烈地大声鼓掌时,忽然,他的思想被阻止了,他的两手垂了下去,“好哇?”

    这两个字只喊出一半就在他的嘴边止住了。 原来希腊姑娘所在的那间包厢的主人好象也被轰动全场的喝采声所打动了,他离开了座位,站到前面来,这一回,他的面目全部暴露了出来,弗兰兹毫不费力地认出他就是基督山那个神秘的居民,也是昨天晚上在斗兽场的废墟中被他认出了声音和身材的人。 他从前的一切怀疑立刻都消除了。 这个神秘的旅行家显然就住在罗马。弗兰兹从自己以前的怀疑到现在的完全肯定,这一突变,当然免不了惊奇和激动,他这种情绪无疑已经在脸上流露了出来,因为,伯爵夫人带着一种迷惑的神色朝他那激动的脸上看了一会儿之后,就突然格格地大笑起来,问他究竟发生了什么事。“伯爵夫人,”弗兰兹答道,“我刚才问您是否知道关于对面那位阿尔巴尼亚夫人的事,我如今又要问您,您认不认识她的丈夫!”

    “不,”伯爵夫人回答说,“他们两个我从未见过。”

    “或许您在此之前曾注意过他吧?”

    “问的多奇怪,真是地道的法国人!

    您莫不是不知道,自



…… 93

    基督山伯爵(二)774

    己意大利人的眼睛只看我们所爱的人的吗?“

    “不错。”弗兰兹回答说。“我所能告诉您的,”伯爵夫人举起望远镜,一边向所说的那个包厢里望去,一边继续说道,“是的,在我看来,这位先生象是刚从坟墓里掘出来的。 他看上去不象人,倒象是一具死尸,象是一个好心肠的掘墓人暂时让他离开了自己坟墓,放他再到我们的世界里来玩一会儿似的。”

    “噢,他脸上一直象现在这样毫无表情。。”弗兰兹说道。“那么您认识他吗?”

    伯爵夫人问道,“我倒想来问问您了,他究竟是谁。”

    “我好象感到以前见过他。而且我甚至觉得他也认得出我呢。”

    “这一点我倒很能清楚,”伯爵夫人一边说一边耸了耸她那美丽的肩膀,象是一股无法自制的寒颤通过了她的血管似的,“谁要是见过那个人一次,终生都不会忘记他的。”

    弗兰兹的感觉显然不是他自己所独有的了,因为另外一个人,一个完全无关的局外人,也同样觉察到了这种不可思议的畏惧和疑虑。“喂,”他等伯爵夫人第二次把她的望远镜朝着对面包厢里那个神秘的人看了看之后,又问道,“您觉得那个人怎么样?”

    “哦,他简直就是像是罗思文勋爵。”

    这样用拜伦诗中的主角来比喻很使弗兰兹感兴趣。 如果有人能令他相信世界上的确有僵尸,那就是他对面的这个人了。“我一定要去打听出他究竟是谁,是什么样的人。”弗兰



…… 94

    874基督山伯爵(二)

    兹一边说一边站了起来。“不,不!”伯爵夫人大声说道,“您一定不能离开我!我得靠您送我回家呢。 噢,真的,我不能让您走!”

    “难道您心里有点胆怯吗?”弗兰兹低声问道。“我告诉您吧,”伯爵夫人答道,“拜伦曾向我许诺,说他相信世界上真是有僵尸的,甚至还再三对我说,他还见过他们呢。 他把他们的样子形容给我听,而他所形容的正巧和这个人一样:马黑的头发,惨白的脸色,又大又亮的闪闪发光的眼睛,眼睛里象是在燃烧着一种鬼火。 另外,您瞧,和他在一起的那个女人也完全不象其他女人。她是一个外国人,一个希腊人,一个异教徒,可能也象他一样,是个魔术师。 我求求您别去靠近他,至少在今天晚上。 假如明天你还有那么强烈的好奇心的话,您可以去刨根问底好了,但现在我要留您在我身边。”

    弗兰兹坚持说,有许多理由使他不能把调查拖延到明天。“听我说,”伯爵夫人说道,“我要回家去了,今天晚上我家里要请客,所以不会等到演完戏了才走,您那样懂礼貌,竟不肯陪我回去吗?”

    弗兰兹没有别的办法,只得拿起帽子,打开包厢的门,把他的手臂伸给了伯爵夫人。 从伯爵夫人的态度上看,她的不安诚然并不是装出来的,而且弗兰兹也禁不住感到了一种迷信的恐惧,只不过他的恐惧更加强烈,由于那是从种种确实的回忆变化而来的,而伯爵夫人的恐惧只是出于一种本能的感觉罢了。 弗兰兹扶她进马车的时候,甚至觉得她的手臂在颤抖。 他陪她回到了她的家里,那儿并没有什么宴会,也没



…… 95

    基督山伯爵(二)974

    有人在等她。 他责备她说谎。“说老实话吧,”她说,“我觉得不舒服,我需要一个人休息一会儿,一见到那个人,我就浑身不安起来了。”

    弗兰兹大笑起来。“别笑,”

    她说,“亏您还笑得出口。现在,帮我做一件事。”

    “什么事?”

    “先答应我。”

    “除了叫我不要去打听那个人的事情以外,别的事我都可以帮您。 您不知道,我有众多理由要探听出他到底是谁,从哪儿来,到哪儿去。”

    “他从哪儿来,我可不知道但他到哪儿去我却可以告诉您,他就要下地狱了,那是毫无疑问的。”

    “我们还是来谈谈您要我答应的那件事吧。”

    弗兰兹说道。“好吧,那么,答应我,立刻回到您的旅馆去,今天晚上决不再去跟踪那个人。我们离开第一个人见第二个人的时候,第一个人和第二人人之间,也会发生某种关系的。 看在老天爷的面上别让我和那个人拉扯上吧!明天您爱怎么去追踪他随您便。但如果您不想吓死我,就决不要把他带近我的身边。好了晚安,回去好好地睡一觉,把今天晚上的事情都忘了吧。至于我,我相信自己是再也无法合眼了。”说着,伯爵夫人就离开了弗兰兹,弗兰兹一时不知所措,不知她究竟是拿他来开玩笑,还是真的受了惊吓。回到旅馆里,弗兰兹发现阿尔贝穿着睡衣和拖鞋,无精打采地躺在一张沙发上,在抽雪茄烟。“我的好人哪,”他跳起来叫道,“真是你吗?

    咦,我以为不到明天早晨是见不到你



…… 96

    084基督山伯爵(二)

    的了。“

    “我亲爱的阿尔贝!”弗兰兹答道,“我很愿意能借这个机会很干脆地告诉你,对于意大利女人,你的想法大错而特错了。 我还认为你这几年来在恋爱上的不断失败已把你教得聪明一些了呢。”

    “凭良心说!就是鬼也猜不透这些女人的心。 咦,你看,她们伸手给你亲,她们挽着你的手,她们靠在你的耳边谈话,还允许你陪她们回家!嘿,如果是一个巴黎女人,那样的举动只要做出一半儿,她的名誉就完啦!”

    “理由是,由于这个美丽的国家的女人,她们的生活多半是消磨在公共场所里,实在也没有什么要掩饰的,所以她们对于自己的言谈和举止很少约束。而且,你肯定也看出来了,伯爵夫人真是怕死了。”

    “为什么,是因为看到了坐在我们对面那可爱的希腊姑娘旁边那位可敬的先生吗?哦,那一幕演完之后,我在戏院的前厅里碰到了他们,说实话,你杀了我,我也猜不出你究竟怎会联想到阴曹地狱上去的!他人长得很英俊,衣服穿得很讲究,那一身打扮有法国人的派头,脸色有点难看,那倒是实在的,但你知道,脸色苍白正是高贵的特点呀。”

    弗兰兹微笑了一下,由于他记得很清楚,阿尔贝就专门以他自己脸上的毫无血色自傲的。“好了,那就证实我的看法了,”他说,“伯爵夫人的怀疑是毫无根据的。 你听到他说话了吗?记不记得他说了些什么话?”

    “听到的,但他们说的是罗马土语。我由于听到里面有一些蹩脚的希腊字,所以才知道。 但我得告诉你,老朋友,我



…… 97

    基督山伯爵(二)184

    在上大学里的时候,希腊文是相当不错的。“

    “他说罗马话吗?”

    “我想是的。”

    “那就得了,”弗兰兹喃喃地说道。“是他,没错了。”

    “你说什么?”

    “没什么,没什么!告诉我,你在这儿干什么?”

    “我在设想一个惊奇的小计划。”

    “你知道要弄到一辆马车是无法办不到的了。”

    “我想是的,我们已经想尽一切方法,结果还是一场虚惊。”

    “嗯,我有一个极妙的想法。”

    弗兰兹看了一眼阿尔贝,象是不大相信他想出来的建议。“我的好人,”阿尔贝说,“你刚才瞪了我一眼,意思可能是要我给你一个满意的答复吧。”

    “如

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的